Cusstionary

Vai Se Foder

Fuck You

/vaj si foˈdeɾ/ "vai see foh-DEHR"

severity: strong vulgarstreet

Go fuck yourself — the definitive Brazilian Portuguese “fuck you”

Usage examples

  • Vai se foder, cara, eu não aguento mais isso.
    Go fuck yourself, man, I can't take this anymore.
  • Se você não gosta, vai se foder.
    If you don't like it, go fuck yourself.

Etymology

From the verb 'foder' (to fuck), derived from Latin 'futuere'. The reflexive construction 'vai se foder' — literally 'go fuck yourself' — parallels the Spanish 've a la mierda' in force and register. It is the Brazilian Portuguese equivalent of the English 'fuck you' or 'go fuck yourself', and is among the most common strong expletives in the language.

Cultural notes

Extremely common in Brazilian Portuguese profanity. Used both as a direct insult directed at someone and as a general expression of frustration or dismissal. It appears frequently in heated arguments and aggressive street speech throughout Brazil. Unlike its European Portuguese counterpart, the Brazilian form tends to be delivered with higher emotional intensity.

Same meaning, other languages

Accuracy

89% of 9 voters say this translation is accurate.